Перевод "buttoned up" на русский
Произношение buttoned up (батенд ап) :
bˈʌtənd ˈʌp
батенд ап транскрипция – 30 результатов перевода
- Pardon me.
You see, we have questioned Lolita on the home situation but she says not a word, stays with her lips buttoned
So we are speaking with her friends, and they are saying things which I wouldn't repeat to you here.
-Извините меня.
Видите ли, мы расспрашивали Лолиту о ситуации в доме но она ни слова не говорит, держит рот на замке.
Мы беседуем с её подругами, и они говорят вещи, которые я не могу вам здесь повторить.
Скопировать
Yeah.
The whole town's buttoned up on this, uh... grand jury anyway.
I never seen things so quiet.
Угу.
В любом случае, весь город перевернут из-за этого, эм, верховного судьи.
Никогда не видел таких тихих вещей.
Скопировать
I'll do my best.
They got the place buttoned up tight.
We're gonna have a hell of a time fighting our way in there.
Я сделаю все, что в моих силах.
Они хорошо запечатали район.
Нам понадобится чертова куча времени, чтобы пробиться туда.
Скопировать
We should be making our move into the command module.
Let's get that hatch buttoned up, and, when you get a chance, let us know how you're doing.
Roger that.
Как вы знаете, тут важно успеть вовремя. Перемещаемся все в командный модуль.
Давайте закрывайте люк, и когда будет возможность, дайте нам знать как дела.
Понял вас.
Скопировать
I THOUGHT SHE'D GOT SOME MAGGOT IN HER HEAD.
SHE'S GONE ABOUT WITH HER MOUTH BUTTONED UP SO THIS LAST WEEK.
IT'S ALL WITH GOING SO AMONG THEM SERVANTS AT THE CHASE. AS WE WERE FOOLS FOR LETTING HER.
Так и знала, что у неё какая-то блажь голове.
То-то на прошлой неделе она ходила, словно воды в рот набрала.
Это оттого, что путалась с этими слугами в Чейзе, а мы, дураки, ей разрешали.
Скопировать
-What about my Swiss bank account?
Buttoned up.
-And what about the house in Guam?
-Что насчёт моего счёта в Швейцарии?
-Уже открыт.
-А насчёт дома в Гуаме?
Скопировать
FrightfuIIy sorry.
Afraid I haven't quite got this thing buttoned up yet.
What's your name?
Мне ужасно жаль.
Боюсь, что я еще не освоил эту штуку полностью.
Как тебя зовут?
Скопировать
- Let them alone.
They're all buttoned up fine, as tight as they'll ever get.
It's a nice dress, too. Brand-new, ain't it?
Вовсе нет.
- Оставьте их в покое. Они все хорошо застегнуты, так глухо, как только можно.
Кстати, красивое платье.
Скопировать
Those shoulders, eyes, breasts.
The Court is buttoned up to here! A dreary fashion, but take my advice.
Will you introduce me?
Ну да. Эти плечи, эта грудь, да это вызов, моя дорогая!
Двор строг, дамы застегнуты до ушей, очень неприятная мода, но что делать?
Анна Мария Луиза, представьте меня.
Скопировать
I was only five going on six.
Get you buttoned up.
There we are now.
Мне должно было исполниться 6 лет.
Господи, посмотри на себя, застегнись быстро.
Я отведу его в туалет, потом пойду встречусь с парнем из Ирландской армии.
Скопировать
When did it start? Was it after your breakdown in '95?
All that anger. lt was buttoned up so tight it had nowhere else to go.
It had to get released.
После твоего расстройства в 95-м?
Вся та злость. Она была застёгнута так туго... она никуда больше не выходила.
Она должна была быть выпущена.
Скопировать
He was an accountant.
He was really buttoned up.
He was ram,damn,thank you,sam.
Он был бухгалтером.
Очень сдержанный, замкнутый.
Чертов развратник... Спасибо, Сэм...
Скопировать
They were two very contrasting characters who loathed each other.
For the new revolutionary science was a buttoned-up, uber-competitive German called Werner Heisenberg
For the conservatives was a debonair, Byronesque Austrian called Irwin Schroedinger.
ќни были двум€ очень контрастирующими характерами, ненавид€щими друг друга.
ƒл€ новой революционной науки был призван, де€тельный немец по имени ¬ернер √ейзенберг.
онсерваторами был обласкан элегантный австриец по имени "рвин Ўредингер.
Скопировать
Okay, folks. Uh, folks, you gotta see this.
First of all, his shirt is buttoned up to his eyeballs.
And he's swabbing at his headphones with a baby wipe.
Хорошо, друзья.
Это надо видеть. Во-первых, его рубашка застегнута до самых глаз.
И он протирает свои наушники детской салфеткой.
Скопировать
Miss Lane says Mischief Night is when we should cast off all our cares, - and enjoy some milk refreshments. - Is that so?
Show me the world, Laura Timmins ain't buttoned up.
Can you not see what Fisher coming here has done to us?
Мисс Лэйн говорит, что в Ночь Хулиганств мы должны отбросить все заботы.
Покажи миру: Лора Тимминс не застёгнута на все пуговицы.
Ты не видишь, что делает с нами приезд Фишера?
Скопировать
Come on...
Show the world Laura Timmins ain't buttoned up.
I can't.
Давай...
Покажи миру - Лора Тимминс не застегнута на все пуговицы.
Я не могу.
Скопировать
I will rock that RV 24--
It's buttoned up tight.
Can't see a damn thing.
Я буду насиловать фургон 24 часа...
Закрыто наглухо.
Ни черта не разглядел.
Скопировать
The two of them are serious people, dad.
Y-you may need to be more buttoned up.
I can be buttoned up.
Они оба, очень серьезные люди, пап.
Тебе следует больше молчать.
Хорошо.
Скопировать
Y-you may need to be more buttoned up.
I can be buttoned up.
And if I become unbuttoned, you can discreetly let me know with a brutal kick to the shin.
Тебе следует больше молчать.
Хорошо.
А если я не буду молчать, ты можешь осторожно дать мне это понять, смачно ударив меня по голени.
Скопировать
Innocence is easily lost... but never regained.
Laura, the whole town will be mischiefing, and you'll be the only one at home being buttoned-up.
Ain't that extraordinary!
Наивность легко потерять... но не вернуть никогда.
Лора, весь город будет проказничать, а ты будешь одна дома, застёгнутая на все пуговицы.
Это экстраординарно!
Скопировать
And, hey, who could blame you?
I mean, having that part of your life all buttoned up allowed you to really throw yourself into your
So you went over there to confront this threat to your perfect family.
И кто станет вас за это винить?
Держа свою семейную жизнь под замком, вы смогли полностью погрузиться в свою работу.
Поэтому вы решили дать отпор этой угрозе вашей совершенной семье.
Скопировать
Of the two of us, I bet I've been with more of them.
All buttoned up, frigid.
Tell me, what does it take to loosen up a gal like you, huh?
Из нас двоих, пожалуй, я провёл с ними больше времени.
Посмотри на себя,весь закрытый бесстрастный.
Скажи мне, что это берет, чтобы ослабить девчонку подобно тебе, ха?
Скопировать
- Well, I just checked with security.
They're on high alert now, but as you can tell, things aren't exactly buttoned up around here.
And what about the cameras?
- Ну, я только что поговорил с охраной.
Они сейчас наготове, но вы же понимаете, что на самом деле за этим не так уж и следят.
А что насчёт камер?
Скопировать
Nonetheless, may I walk you to your room?
You know, I'm not the... buttoned-up, buttock-clenching killjoy you try to make me out as.
Right.
Тем не менее, можно проводить тебя?
Вообще-то, я не такой брюзгливый зануда, каким ты меня видишь.
Да.
Скопировать
You're not one of us anymore.
Say that Clark Kent, buttoned up in a starched shirt and tie, but then, when he's playing the hero, he
I love you.
Ты больше не один из нас.
Что если Кларк Кент это застегнутый накрахмаленный и нагалстученный.. но потом, когда он строит из себя героя, он выходит в свет, весь обтянутый в красно-синее, то есть у него будет две совершенно разные личности?
Я люблю тебя.
Скопировать
You know, Clark, maybe you can have your cape and wear it, too.
Say that Clark Kent, the unassuming journalist, buttoned up in a starched shirt and tie, but then, when
Yeah.
Знаешь, Кларк, может ты и сможешь прилюдно носить свой плащ.
Скажем, есть Кларк Кент, бескомпромиссный журналист, затянутый в галстук и накрахмаленный воротничок, но потом, когда он играет героя, он.. выходит из тени, и переодевается в красно-синее, создав, таким образа, две совершенно разных личности?
Ага.
Скопировать
It's the only way this thing could've happened.
We were completely buttoned up.
I want a list of everyone who knew about this.
Это единственное объяснение.
Секретность была абсолютная.
Список всех, кто был в это посвящен.
Скопировать
If you're into prostitution, maybe get a few of them under your belt, and then move onto something else.
If you come across one like that- look at her, all buttoned up like she's never sucked on a cock before
Well, you can bet that she has.
Если выберешь проституток, то можешь посадить парочку на колени, а потом перейти к чему-то другому.
Если столкнешься с одной из таких... Взгляни на нее: такая аккуратненькая, будто ни разу член во рту не держала.
Спорим, держала, и не раз.
Скопировать
Nine guys packed into an LAV.
It was the start of the war, so we were pretty buttoned up.
I had to pee in water bottles.
9 ребят в битком набитом бронеавтомобиле.
Это было начало войны, так что мы были застегнуты на все пуговицы.
Мне приходилось писать в бутылочку.
Скопировать
He may have worn an ugly shirt.
Mnh-mnh, no, no, he was very buttoned up and very neat like a soldier. Um...
Like a-a Roman soldier.
Он мог надеть уродливую рубашку.
Он всегда был очень аккуратен и подтянут, как солдат.
Солдат римской империи.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов buttoned up (батенд ап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы buttoned up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить батенд ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
